Logitech Headphones 350vi User Manual

Getting started with  
Ultimate Ears® 350vi  
Noise-Isolating Headset  
1 2 3 4 5 6  
7
XXS  
XS  
a
b
c
S
M
Rib  
Getting started with  
Ultimate Ears® 350vi  
Noise-Isolating Headset  
L
Nozzle  
English  
Deutsch  
Français  
Italiano  
Español  
Português  
Nederlands  
Problemen oplossen  
1. Choose an ear cushion size, extra, extra small  
(XXS) to large (L), which best fits your ears.  
Selecting the correct ear cushion size helps  
ensure a comfortable fit and seal to achieve  
optimal sound quality.  
1. Wählen Sie eine Ohrpassstück-Größe  
zwischen XXS (kleinste Größe) und L  
1. Choisissez une taille d’embout allant de très,  
très petit (XXS) à grand (L), selon ce qui convient  
le mieux à vos oreilles. En sélectionnant la bonne  
taille d’embout vous vous assurez un port  
confortable et une isolation permettant d’obtenir  
un son de qualité optimale.  
1. Scegliere una misura di cuscinetti per le orecchie  
(da XXS a L), a seconda delle esigenze. La selezione  
della corretta misura dei cuscinetti consente  
il massimo comfort e un’aderenza perfetta per  
una qualità del suono ottimale.  
1. Elija un tamaño de almohadilla para los oídos entre  
extra, extrapequeño (XXS), grande (L). La selección  
del tamaño correcto ayuda a garantizar un ajuste  
seguro y cómodo para lograr una calidad de  
sonido óptima.  
1. Escolha um tamanho de almofada para o ouvido  
desde extra, extra pequeno (XXS) a grande (L),  
o que for mais adequado para os seus ouvidos.  
Seleccionar o tamanho de almofada correcto para  
o ouvido garante uma vedação e ajuste confortável  
para conseguir uma excelente qualidade de som.  
1. Kies een grootte voor het oorkussentje:  
van extra, extra small (XXS) tot large (L),  
voor een optimale pasvorm. De juiste  
grootte van het oorkussentje zorgt voor  
een comfortabele pasvorm en blokkeert geluid  
van buitenaf, zodat u kunt profiteren van  
de beste geluidskwaliteit.  
Geen of zwak geluid: zorg dat de 3,5mm-  
headsetconnector helemaal in de hoofd-  
telefoonaansluiting van uw iPod, mp3-speler,  
mobiele telefoon, laptop of gaming-apparaat  
is geduwd. Controleer de volume-instelling  
in uw mediatoepassing. Stel de headset  
in als het standaardgeluidsapparaat op laptops  
met een Windows®- of Mac®-besturingssysteem.  
(Raadpleeg de documentatie van het  
(größte Größe) für die perfekte Passform.  
Mit der Wahl der richtigen Ohrpassstück-Größe  
erhöhen Sie den Tragekomfort und sorgen durch  
einen festen Sitz für optimale Soundqualität.  
2. Befestigen Sie die Ohrpassstücke an den Spitzen  
der In-Ear-Kopfhörer. Drücken Sie das Ohrpass-  
stück jeweils bis über die ringförmige Auswölbung  
an der Spitze des In-Ear-Kopfhörers, damit es sich  
beim Tragen nicht von der Spitze lösen kann.  
3. Schließen Sie das Headset-Anschlusskabel  
an die 3,5-mm-Kopfhörerbuchse Ihres iPod  
oder MP3-Players an.  
4. Führen Sie die In-Ear-Kopfhörer vorsichtig  
in Ihre Ohren ein, sodass sie angenehm und  
sicher sitzen: R in Ihr rechtes Ohr; L in Ihr linkes.  
Ziehen Sie die In-Ear-Kopfhörer nie am Kabel  
aus dem Ohr.  
5. Bringen Sie den Clip am Headset-Kabel an.  
Befestigen Sie den Clip des Headset-Kabels  
vorn an Ihrer Kleidung, um das Kabel zu fixieren.  
6. Die Bedienelemente Ihres Headsets sind  
leicht erreichbar:  
a. Drücken Sie diese Taste mehrfach oder  
halten Sie sie gedrückt, um die Lautstärke  
zu erhöhen.  
b. Multimedia-Bedienelemente:  
Einmal drücken: Wiedergabe/Pause  
2. Attach ear cushions to earphone nozzle.  
Push ear cushion past rib on nozzle so  
ear cushion will not separate from nozzle  
during use.  
3. Insert the earphone cable connector into  
the 3.5 mm headphone jack on your iPod or  
MP3 player.  
4. Gently insert earphone into your ear for a good  
seal: R for right ear; L for left. Never remove an  
earphone from your ear by pulling on its cable.  
5. Hook clip to headset cable. Clip headset cable  
to your shirt or blouse to keep headset cable  
in place.  
2. Applicare i cuscinetti per le orecchie al beccuccio  
delle cuffie. Spingere il cuscinetto oltre il bordo in  
rilievo del beccuccio, in modo da fissarlo ed evitarne  
il distacco durante l’ascolto.  
3. Inserire il connettore del cavo delle cuffie nel relativo  
ingresso da 3,5 mm dell’iPod o del lettore MP3.  
4. Inserire delicatamente le cuffie nelle orecchie  
in modo che aderiscano perfettamente:  
auricolare R nell’orecchio destro e auricolare L  
nell’orecchio sinistro. Non rimuovere mai  
gli auricolari dalle orecchie tirando il cavo.  
5. Agganciare la clip al cavo delle cuffie.  
Utilizzare la clip per fissare il cavo delle cuffie alla  
camicia o alla maglia in modo da ridurne l’ingombro.  
2. Conecte las almohadillas a la boquilla del auricular.  
Presione la almohadilla hasta que pase el canal  
en la boquilla para que no se separe de ésta durante  
el uso.  
3. Inserte el cable conector del casco telefónico  
en la toma de auriculares de 3,5 mm del iPod  
o reproductor de MP3.  
4. Inserte cuidadosamente el audífono en el oído  
para lograr un buen sellado: R para el oído derecho;  
L para el izquierdo. No tire nunca del cable para  
extraer un auricular.  
5. Conecte la sujeción al cable del casco telefónico.  
Sujete el cable del casco telefónico a la camisa  
o blusa para que no quede suelto.  
2. Fixez les embouts sur l’extrémité des écouteurs.  
Enfoncez l’embout jusqu’à la nervure située sur  
l’extrémité de l’écouteur afin que l’embout ne  
se détache pas de l’écouteur durant l’utilisation.  
3. Insérez le connecteur du câble des écouteurs dans  
la prise casque 3,5 mm de votre iPod ou lecteur MP3.  
4. Insérez délicatement l’écouteur dans votre oreille  
afin d’obtenir une bonne isolation: R pour  
l’oreille droite, L pour la gauche. Ne retirez jamais  
un écouteur de votre oreille en tirant sur son câble.  
5. Accrochez l’attache au câble des écouteurs.  
Fixez l’attache sur votre chemise ou sur  
votre chemisier pour maintenir le câble en place.  
2. Instale as almofadas para os ouvidos no suporte  
dos auscultadores. Empurre as almofadas para  
os ouvidos para além da saliência, para que  
as almofadas para os ouvidos não se separem  
do suporte durante a utilização.  
3. Introduza o conector do cabo dos auscultadores  
na ficha dos auscultadores de 3,5 mm do iPod  
ou leitor MP3.  
2. Bevestig oorkussentjes aan uiteinde van  
oortelefoon. Duw het oorkussentje voorbij  
de richel op het uiteinde, zodat het oorkussentje  
bij gebruik niet losraakt van het uiteinde.  
3. Sluit de connector van de headsetdraad  
aan op de 3,5-mm koptelefoonaansluiting van  
uw iPod of mp3-speler.  
4. Stop het oorkussentje voorzichtig in uw oor voor  
een goede afsluiting: R voor uw rechteroor en L  
voor uw linkeroor. Haal een oortelefoon nooit uit  
uw oor door aan de draad te trekken.  
5. Bevestig de clip aan de headsetdraad.  
Bevestig de headsetdraad aan uw overhemd of  
bloes zodat de draad op zijn plaats blijft zitten.  
6. De regelaars van de headset zijn gemakkelijk  
te bedienen:  
a. Klik met de regelaar of houd deze ingedrukt  
om het volume te verhogen.  
b. Mediaknoppen:  
Eén klik: afspelen/pauzeren (audiobron)  
Eén klik: gesprek beantwoorden/ophangen  
(mobiel)  
Dubbelklikken: volgende nummer  
(audiobron)  
besturingssysteem voor meer informatie.)  
Zwak basgeluid: controleer de afdichting van  
het oorkussentje. Kies desgewenst een andere  
grootte van het oorkussentje.  
Losgeraakte oorkussentjes: bevestig oorkussentjes  
stevig aan het uiteinde van de oortelefoon.  
Verminderde geluidskwaliteit:  
verwijder oorkussentjes, controleer of  
het uiteinde geblokkeerd is en veeg  
het schoon met een droge doek.  
Verloren oorkussentjes: ga naar  
voor oplossingen.  
Productinformatie: www.logitech.com  
Oorkussentjes van Comply-foam bestellen:  
(zie telefoonnummers in dit document)  
Productregistratie: www.logitech.com/register  
4. Insira com cuidado os auscultadores nos ouvidos  
de forma a ter uma boa vedação: R para o ouvido  
direito; L para o esquerdo. Nunca remova  
os auscultadores dos ouvidos puxando pelo cabo.  
5. Prenda o clip ao cabo dos auscultadores.  
Prenda o clip do cabo dos auscultadores à  
sua camisola para manter o cabo dos auscultadores  
no devido local.  
6. Os controlos dos auscultadores são de fácil acesso:  
a. Clique ou pressione sem soltar para aumentar  
o volume.  
b. Controlos de multimédia:  
Um clique: Reproduzir/pausa (fonte de áudio)  
Um clique: Responder chamada/desligar  
chamada (telemóvel)  
Dois cliques: próxima faixa (fonte de áudio)  
Três cliques: faixa anterior (fonte de áudio)  
Consulte a secção de compatibilidade de  
dispositivos suportados.  
c. Clique ou pressione sem soltar para diminuir  
o volume.  
6. Headset controls are within easy reach:  
a. Click, or press and hold, for volume up.  
b. Media controls:  
6. Les commandes des écouteurs sont faciles d’accès:  
a. Cliquez ou maintenez le bouton enfoncé  
pour augmenter le volume.  
b. Commandes multimédia:  
6. I controlli delle cuffie sono facilmente accessibili:  
a. Premere una volta o tenere premuto per  
aumentare il volume.  
b. Controlli multimediali:  
6. Los controles del casco son de fácil acceso:  
a. Haga clic o presione para subir el volumen.  
b. Controles multimedia:  
One click: Play/pause (audio source)  
One click: Call answer/hang up (cell phone)  
Double click: next track (audio source)  
Triple click: previous track (audio source)  
Refer to the compatibility section for  
supported devices.  
Un clic: reproducir/pausa (fuente de audio)  
Un clic: respuesta/finalización de llamada  
(teléfono móvil)  
Un clic: lecture/pause (source audio)  
Un clic: prise d’appel/fin d’appel  
(téléphone mobile)  
Clic double: piste suivante (source audio)  
Pressione singola: riproduzione/pausa  
(sorgente audio)  
Pressione singola: risposta alla chiamata/  
termine chiamata (telefono cellulare)  
Pressione doppia: brano successivo  
(sorgente audio)  
Pressione tripla: brano precendente  
(sorgente audio)  
Doble clic: pista siguiente (fuente de audio)  
Triple clic: pista anterior (fuente de audio)  
Consulte la sección de dispositivos compatibles.  
c. Haga clic o presione para bajar el volumen.  
7. Para guardarlos, enrolle el cable alrededor de varios  
dedos y coloque el casco telefónico en el estuche  
protector. Para limpiarlos, retire la almohadilla  
y frótelos con un paño limpio.  
Clic triple: piste précédente (source audio)  
c. Click, or press and hold, for volume down.  
Reportez-vous à la section relative  
à la compatibilité pour les dispositifs pris  
en charge.  
c. Cliquez ou maintenez le bouton enfoncé  
pour diminuer le volume.  
7. Rangez-les en enroulant le câble autour de vos  
doigts. Placez les écouteurs dans l’étui de transport.  
Pour les nettoyer, retirez l’embout et essuyez avec  
un chiffon propre.  
7. Store by wrapping cable around fingers;  
place headset inside carrying case. To clean,  
remove cushion and wipe with a clean cloth.  
(Audioquelle)  
Einmal drücken: Beantworten/Beenden  
von Gesprächen (Mobiltelefon)  
Zweimal drücken: nächster Titel  
(Audioquelle)  
Dreimal drücken: vorheriger Titel  
(Audioquelle)  
Im Abschnitt „Kompatibilität“ werden die  
Bescherm uw gehoor: Lees de veiligheids-  
voorschriften in het Document met belangrijke  
informatie.  
Drie maal klikken: vorige nummer  
(audiobron)  
Raadpleeg de sectie over compatibiliteit  
om te zien welke apparaten worden  
ondersteund.  
Fare riferimento alla sezione Compatibilità  
per un elenco dei dispositivi supportati.  
c. Premere una volta o tenere premuto  
per diminuire il volume.  
7. Dopo l’uso, avvolgere il cavo intorno alle dita  
e riporre le cuffie nella custodia da viaggio.  
Per pulire le cuffie, rimuovere i cuscinetti e passare  
delicatamente un panno pulito sulla superficie.  
Compatibility  
Svenska  
The remote and mic are supported only  
by iPod nano (4th generation and later),  
iPod classic (120GB, 160GB only), iPod touch  
(2nd generation and later), iPhone 3GS,  
iPhone 4, and iPad. The remote is supported  
by iPod shuffle (3rd generation and later).  
Audio is supported by all iPod models.  
Requires latest iPod software.  
Compatibilidad  
1. Välj den storlek på öronkuddarna som bäst  
passar dina öron – från extra extra small (XXS)  
till large (L). Om öronkuddarna sluter tätt  
blir det bekvämare att ha dem på samtidigt  
som ljudkvaliteten blir bättre.  
El mando a distancia y el micrófono son sólo  
para iPod nano (cuarta generación y posteriores),  
iPod classic (sólo de 120 y 160 GB), iPod touch  
(segunda generación y posteriores), iPhone 3GS,  
iPhone 4 e iPad. El mando a distancia es para  
iPod shuffle (tercera generación y posteriores).  
Audio compatible con todos los modelos de iPod.  
Requiere software de iPod más reciente.  
7. Guarde, enrolando o cabo à volta dos dedos;  
coloque os auscultadores dentro da caixa  
de transporte. Para limpar, remova as almofadas  
e limpe com um pano limpo.  
c. Klik met de regelaar of houd deze ingedrukt  
om het volume te verlagen.  
7. Berg de oortelefoon op door de draad rond  
uw vingers te wikkelen. Plaats de headset  
in het draagdoosje. U maakt de oortelefoon  
schoon door het kussentje te verwijderen en  
met een schone doek af te vegen.  
unterstützten Geräte aufgeführt.  
Compatibilité  
c. Drücken Sie diese Taste mehrfach oder  
halten Sie sie gedrückt, um die Lautstärke  
zu verringern.  
7. Zur Aufbewahrung wickeln Sie das Kabel um Ihre  
Finger und verstauen das Headset im Reise-Etui.  
Zur Reinigung entfernen Sie die Ohrpassstücke  
und wischen sie mit einem sauberen Tuch ab.  
La télécommande et le micro sont pris en charge  
uniquement par l’iPod nano (4e génération  
ou ultérieure), l’iPod classic (120 Go, 160 Go  
uniquement), l’iPod touch (2e génération ou  
ultérieure), l’iPhone 3GS, l’iPhone 4 et l’iPad.  
La télécommande est prise en charge par  
l’iPod shuffle (3e génération ou ultérieure).  
La fonction audio est prise en charge par tous  
les modèles d’iPod. Nécessite la dernière version  
du logiciel iPod.  
2. Sätt fast öronkuddarna på öronsnäckorna.  
Kräng öronkuddarna över kanten  
på öronsnäckorna så att de inte lossnar  
när du använder dem.  
3. Anslut sladden till hörlursuttaget (3,5 mm)  
på musikspelaren (exempelvis en iPod  
eller mp3-spelare.  
4. För försiktigt in öronsnäckan i örat så att  
den sluter tätt. R (Right) ska sitta i höger  
öra och L (Left) i vänster. Ryck aldrig ut  
öronsnäckorna genom att dra i sladden.  
5. Sätt fast klämman i sladden och sätt därefter  
fast sladden på din skjorta eller blus.  
6. Reglagen är nu lätt åtkomliga.  
a. Klicka (eller tryck ned knappen)  
för att öka volymen.  
b. Mediekontroller:  
Ett klick: spela upp/pausa (ljudkälla)  
Ett klick: svara på samtal/lägg  
på (mobiltelefon)  
Två klick: nästa spår (ljudkälla)  
Tre klick: föregående spår (ljudkälla)  
Mer information om vilka enheter som  
stöds finns i avsnittet om kompatibilitet.  
c. Klicka (eller tryck ned knappen) för att  
minska volymen.  
7. När du ska lägga undan headsetet virar du  
sladden runt fingrarna och lägger headsetet  
i fodralet. När du ska rengöra headsetet tar  
du bort öronkuddarna och torkar headsetet  
med en ren duk.  
Compatibilità  
Compatibilidade  
Il telecomando e il microfono sono supportati solo  
da iPod nano (quarta generazione e successive),  
iPod classic (solo 120 e 160 GB), iPod touch  
(seconda generazione e successive), iPhone 3GS,  
iPhone 4 e iPad. Il telecomando è supportato  
da iPod Shuffle (terza generazione e successive).  
L‘audio è supportato da tutti i modelli di iPod.  
Richiede il software iPod più recente.  
O controlo remoto e o microfone são apenas  
suportados pelo iPod nano (4ª geração e  
Also compatible with BlackBerry® with 3.5 mm  
jack. Volume control functionality not available  
with BlackBerry devices. Audio is supported  
by most music-enabled smartphones with  
a 3.5 mm jack.  
posteriores), iPod classic (apenas 120 GB, 160GB),  
iPod touch (2ª geração e posteriores), iPhone 3GS,  
iPhone 4 e iPad. O controlo remoto é suportado  
pelo iPod shuffle (3ª geração e posteriores).  
O áudio é suportado por todos os modelos de iPod.  
Requer o software mais recente do iPod.  
Também compatível com Blackberry® com ficha  
de 3,5 mm. A funcionalidade de controlo de volume  
não está disponível para dispositivos BlackBerry.  
O áudio é suportado pela maioria dos smartphones  
com funções de música e ficha de 3,5 mm.  
Compatible con BlackBerry® con entrada de 3,5 mm.  
La función de control de volumen no está disponible  
en los dispositivos BlackBerry. La mayoría de teléfonos  
Smartphone preparados para música con toma de  
3,5 mm son compatibles con audio.  
Compatibiliteit  
De afstandsbediening en microfoon worden  
alleen ondersteund door iPod nano (4G en later),  
iPod classic (alleen 120GB en 160GB), iPod touch  
(2G en later), iPhone 3GS, iPhone 4, en iPad.  
De afstandsbediening wordt ondersteund  
door iPod shuffle (3G en later). Audio wordt  
ondersteund door alle iPod-modellen. Vereist de  
nieuwste iPod-softwareversie.  
Kompatibilität  
Die Fernbedienung und das Mikrofon werden  
nur von iPod nano (4. Generation und höher),  
iPod classic (nur 120 GB und 160 GB), iPod touch  
(2. Generation und höher), iPhone 3GS, iPhone 4  
und iPad unterstützt. Die Fernbedienung wird  
von iPod shuffle (3. Generation und höher)  
Troubleshooting  
No sound/weak sound—ensure that the  
3.5 mm headset connector is fully seated  
into the headphone jack on your iPod, MP3  
player, cell phone, laptop, or gaming device.  
Check the volume setting in your media  
application. For laptops running Windows® or  
Mac® OS, make the headset the default audio  
device. (See operating system documentation  
for more information.)  
Resolución de problemas  
Egalement compatible avec les dispositifs  
BlackBerry® équipés d’une prise audio 3,5 mm.  
La fonction de contrôle du volume n’est  
pas disponible sur les dispositifs BlackBerry.  
La fonction audio est prise en charge par la plupart  
des smartphones équipés d’un lecteur musical  
intégré et d’une prise audio jack 3,5 mm.  
Compatibile anche con i BlackBerry® dotati  
di un connettore da 3,5 mm. La funzionalità  
del controllo del volume non è disponibile  
nei dispositivi BlackBerry. Laudio è supportato  
dalla maggior parte degli smartphone in grado  
di riprodurre musica e dotati di un connettore  
da 3,5 mm.  
No hay sonido o es débil: compruebe que  
el conector de 3,5 mm del casco telefónico  
esté completamente enchufado a la toma  
para auriculares del iPod, reproductor de MP3,  
teléfono móvil, portátil o dispositivo de juego.  
Compruebe la configuración de volumen  
en la aplicación multimedia. En los portátiles  
con Windows® o Mac® OS, configure el  
unterstützt. Audio wird von allen iPod-Modellen  
unterstützt. Erfordert die neueste iPod-Software.  
Außerdem kompatibel mit BlackBerry®-Geräten  
mit 3,5-mm-Buchse. Lautstärkeregelung ist für  
BlackBerry-Geräte nicht verfügbar. Audio wird  
von den meisten Smartphones mit Musikfunktion  
und einer 3,5-mm-Buchse unterstützt.  
Ook compatibel met BlackBerry® met  
aansluiting van 3,5 millimeter. Functionaliteit  
voor volumeregeling niet beschikbaar op  
BlackBerry-apparaten. Audio wordt ondersteund  
door de meeste smartphones die geschikt  
zijn voor muziek en een aansluiting van  
3,5 millimeter hebben.  
Resolução de problemas  
Sem som/som baixo – certifique-se de que  
o conector de 3,5 mm dos auscultadores  
está correctamente inserido na tomada  
Dépannage  
Risoluzione dei problemi  
Weak bass—check ear cushion seal; try another  
ear cushion size.  
Detached ear cushions—firmly attach ear  
cushions to earphone nozzle.  
Diminished sound quality—remove ear cushions,  
check for blockage in nozzle, and wipe with  
a clean cloth.  
for replacements.  
Product information: www.logitech.com  
To order Comply (foam) Tips:  
(see phone numbers in this document)  
Product registration:  
Protect your hearing: Read safety guidelines  
Pas de son/son faible: assurez-vous que  
le connecteur du câble des écouteurs est  
correctement inséré dans la prise casque 3,5 mm  
de votre iPod, lecteur MP3, téléphone mobile,  
ordinateur portable ou dispositif de  
Nessun suono o suono debole: verificare che  
il connettore da 3,5 mm delle cuffie sia inserito  
completamente nella presa per cuffie dell’iPod,  
del lettore MP3, del cellulare, del laptop  
casco telefónico como dispositivo de audio  
predeterminado. Si desea más información,  
consulte la documentación del sistema operativo.  
Graves débiles: compruebe el sellado  
de la almohadilla; pruebe con otro tamaño  
de almohadilla.  
Almohadillas desprendidas: sujete bien  
la almohadilla a la boquilla del auricular.  
Calidad de sonido reducida: retire las almohadillas,  
compruebe que la boquilla no esté bloqueada  
y límpiela con un paño limpio.  
para obtener recambios.  
de problemas.  
Información sobre productos: www.logitech.com  
Para hacer un pedido de almohadillas para los  
oídos Comply (espuma): www.complyfoam.com/ue  
(consulte los números de teléfono en este documento)  
dos auscultadores do seu iPod, leitor de MP3,  
telemóvel, computador portátil ou dispositivo  
de jogos. Verifique as definições de volume na sua  
aplicação multimédia. Para computadores portáteis  
com SO Windows® ou Mac®, defina os auscultadores  
como o dispositivo áudio predefinido. (Para obter  
mais informações, consulte a documentação  
do sistema operativo.)  
Graves fracos – verifique a vedação das almofadas  
para os ouvidos; tente outro tamanho de almofadas  
para os ouvidos.  
Almofadas para os ouvidos desencaixadas -  
instale firmemente as almofadas para os ouvidos  
no suporte dos auscultadores.  
Qualidade de som reduzida - remova as almofadas  
para os ouvidos, verifique se existem obstruções  
no suporte e limpe com um pano limpo.  
Almofadas para os ouvidos em falta –  
almofadas sobressalentes.  
de problemas.  
Informações sobre o produto: www.logitech.com  
Fehlerbehebung  
Kein/schwacher Ton: Stellen Sie sicher,  
dass der 3,5-mm-Headset-Anschluss vollständig  
in die Kopfhörerbuchse Ihres iPod, MP3-Players,  
Mobiltelefons, Notebooks oder Gaming-Geräts  
eingesteckt ist. Überprüfen Sie die eingestellte  
Lautstärke in Ihrer Multimedia-Anwendung.  
Wenn Sie ein Notebook mit Windows® oder  
Mac® OS verwenden, legen Sie das Headset  
als Standard-Audiogerät fest. (Informationen  
hierzu finden Sie in der Dokumentation zum  
Betriebssystem.)  
o della periferica di gioco. Controllare il livello  
del volume nell’applicazione multimediale.  
Per i laptop che utilizzano Windows® o Mac® OS,  
impostare le cuffie come dispositivo audio  
predefinito. Per maggiori informazioni,  
vedere la documentazione del sistema operativo.  
Bassi deboli: verificare l’aderenza dei cuscinetti  
o provare a utilizzare una diversa misura.  
Distacco dei cuscinetti: applicare con cura i cuscinetti  
per le orecchie al beccuccio delle cuffie.  
Scarsa qualità del suono: rimuovere i cuscinetti  
e verificare che non siano presenti ostruzioni;  
in tal caso, pulire con un panno.  
Perdita o assenza dei cuscinetti per le orecchie:  
i cuscinetti sostitutivi.  
Per informazioni sulla risoluzione dei problemi,  
Informazioni sul prodotto: www.logitech.com  
Per ordinare cappucci in gomma espansa  
(vedere i numeri di telefono riportati in  
questo documento)  
jeu. Vérifiez le réglage du volume dans  
vos applications multimédia. Pour les ordinateurs  
portables équipés de Windows® ou Mac® OS,  
définissez le casque comme dispositif audio  
par défaut (veuillez consulter la documentation  
du système pour plus d’informations).  
Graves faibles: vérifiez l’isolation de l’embout  
ou essayez avec un embout d’une autre taille.  
Embouts détachés: fixez fermement les embouts  
sur l’extrémité des écouteurs.  
Qualité sonore diminuée: retirez les embouts,  
vérifiez que rien ne bloque l’extrémité et essuyez  
avec un chiffon propre.  
Embouts manquants: rendez-vous sur  
Informations sur les produits: www.logitech.com  
Vous pouvez commander des embouts Comply  
de téléphone dans ce document)  
Schwacher Bass: Überprüfen Sie den Sitz  
der Ohrpassstücke; verwenden Sie ggf.  
eine andere Ohrpassstück-Größe.  
Ohrpassstücke lösen sich: Drücken Sie die  
Ohrpassstücke fest auf die Spitze der Ohrhörer.  
Verminderte Soundqualität: Entfernen Sie  
die Ohrpassstücke, überprüfen Sie die Spitze  
der Ohrhörer auf Verunreinigungen und  
reinigen Sie sie mit einem sauberen Tuch.  
können Sie Ersatz-Ohrpassstücke bestellen.  
Weitere Informationen zur Fehlerbehebung  
Produktinformationen: www.logitech.com  
Bestellung von Comply-Schaumstoff-  
Ohrpasstücken: www.complyfoam.com/ue  
(siehe Telefonnummern in dieser Anleitung)  
Produktregistrierung: www.logitech.com/  
register  
in Important Information Document.  
Registro de productos: www.logitech.com/register  
Proteger los oídos: Lea la información de seguridad  
en Documento de información importante.  
Para encomendar almofadas (espuma)  
Comply para auriculares: www.complyfoam.com/ue  
(consulte os números de telefone neste documento)  
Enregistrement du produit: www.logitech.com/  
register  
Protégez votre audition: consultez les recomman-  
dations en matière de sécurité dans le Document  
Informations importantes.  
Registrazione del prodotto: www.logitech.com/  
register  
Protezione dell’udito:  
leggere le disposizioni di sicurezza nell’apposito  
Documento informativo.  
Registo de produto: www.logitech.com/register  
Proteja os seus ouvidos: Leia as orientações  
de segurança no Documento de Informações  
Importantes.  
© 2011 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other  
Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. All other  
trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no  
responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained  
herein is subject to change without notice.  
Gehörschutz: Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien  
im Dokument „Wichtige Informationen“.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.  
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.  
“Works with iPhone” means that an electronic accessory has been designed to  
connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet  
Apple performance standards.  
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to connect  
specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple  
performance standards.  
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with  
safety and regulatory standards.  
The Trademark BlackBerry is owned by Research In Motion Limited and is registered  
in the United States and may be pending or registered in other countries.  
Hearing and Health is Critical!  
Please review the safety guidelines in  
the Important Information Document.  
All other trademarks are the property of their respective owners.  
620-003435.003  
 

KWC Indoor Furnishings K21VB60700A99 User Manual
Lennox International Inc Gas Heater Lennox Merit Series Gas Furnace Upflow Horizontal Air Discharge User Manual
Lenovo Tablet 59393605 User Manual
LG Electronics Computer Monitor L1717S BN User Manual
Lincoln Electric Welder SVM134 A User Manual
Makita Chainsaw 5014NB User Manual
Makita Power Hammer HR5212C User Manual
McCulloch Blower MB3202 User Manual
Metz Camcorder 34 AF 3 C User Manual
MGE UPS Systems Power Supply 40 150kVA User Manual